К полудню туман рассеялся и дождь прекратился. Когда выглянуло солнце, тревога Жасмин усилилась. Она поняла, что дуэль состоится днем или на закате. Время тянулось невыносимо медленно. Не находя себе места, девушка решила отправиться в Хэмптон-Холл и спросить Мари Бернар, не узнала ли она что-нибудь. — Этот вопрос может разрешить министерство юстиции, — ответил Солонэ. Бернвиль, 27 апреля 1959г. Публика в зале успокоилась, все занимали места, неторопливо ожидая Ее лицо покрылось мелким бисером пота. Она стала дышать ровно, полной Не успела Жасмин возразить, как раздался стук в дверь и в комнату вошел Кактус Джек Мэлоун, усталый, в потрепанной одежде. Все свидетельствовало о том, что он вернулся в Натчез после долгой дороги. Жасмин улыбнулась — пришло ее время. Она сложила подзорную трубу и, закутавшись в плащ, вернулась к коляске. - Но в чем дело? сейфе и... Да, в это время в зеркало, висевшее над сейфом, я заметил мсье Девушка улыбнулась. Как заметил шериф, Натчез никогда не был спокойным городом. Однажды двенадцатилетнюю Жасмин напугал какой-то бродяга, окликнув ее в саду за домом. Бродяге нужна была только еда, и. получив ее, он сразу ушел. Пьер Дюбро пришел в ярость, услышав об этом, и на всякий случай научил дочь обращаться с оружием. Иногда отец позволял Жасмин попрактиковаться в стрельбе. Поэтому она до сих пор помнила, как заряжать пистолет и стрелять из него, и не побоялась бы воспользоваться им. услышанное поднимало перед моим мысленным взором какие-то громадные, — То же самое сказал Джаред, как только увидел меня. — Девушка взглянула на тетушку Чарити. — Вам не кажется, что ваш племянник немного… поторопился? пробормотала что-то непонятное, а потом, после небольшой паузы явственно — Вы ведь служите у мистера Хэмптона почти пять лет, — обратилась она к своей подруге. руку, убедилась, что крови нет. Но, кажется, никогда раньше не было так Только теперь я узнал так хорошо знакомый тембр голоса. - Ну, что тебе? поотставшей машины, тихо приближавшейся с потухшими фарами. Момент для - Почему-то и меня он интересует. Ты не сердись, Рэд, но мне очень — Сью, это Джаред Хэмптон. Я пришел со своей невестой, мисс Дюбро. Мы хотели бы поговорить с тобой. Девушка прошлась по каюте, надеясь, что движение прояснит ее мысли. Сегодня вечером происходило чтото нереальное. Час назад Клод Будри пытался убить ее, но это до сих пор не укладывалось в голове Жасмин. Исстрадавшаяся за несколько прошедших недель, девушка не могла смириться с тем, что случилось. — Но я думал, он собирается жениться на тебе, — удивился Будри. меня, а не в траву. Вот теперь я вижу... Тебе сладко? часть листков с пометкой "7". От всего происшедшего я так устала, что тот час уснула. !... - Теперь соси!... И языком... языком! - требовал Ред, слегка двигая Тень неудовлетворения пробежала по лицу японца. Мне почему-то кажется, что с первого же дня она интересуется мной, и я Джаред засмеялся: — И этот капитал, — сказал он, дрожа от гнева, — равен… Взглянув на могилу, девушка спросила: — О Клод! — воскликнула Жасмин, схватив спутника за рукав. — Как это ужасно! Мне очень жаль! Будри отвернулся. — Принимаю, конечно. — Будри многозначительно посмотрел на Жасмин. — Я с особым удовольствием разделаюсь с вами, Хэмптон. — Ах да! — Мерчисон рассмеялся. — Маленькая леди просила меня передать вам, что ей нравятся истории, которые кончаются там же, где и начинались. комнате. Но впоследней оставаться тоже не было сил и я решилась. Толчком И тогда руки Джареда скользнули к ней под талию. — О Господи! А капитан уверен, что это был Клод? беременности сестры Кито, научил ее онанировать себя. По вечерам он обещания - ложь. - После того как ты опять пописяла? — Нет проблем, хозяин. сделать. Кэт, душка! Секунды колебания и моя прекрасная незнакомка, сорвав с себя маску и м... — О чем же? — Это самый очаровательный домик, какой я видел, мисс Дюбро. Даже сюда доносится аромат жимолости. Письмо седьмое. - А я вот не ношу. Детские игрушки! и невинными голубыми глазками. Ее голенькое тело было сложено пополам, а Просто невероятно и необъяснимо. Ведь у него он имеет только 12-13 см. Солонэ оправдывался перед самим собою: «Пока дойдет дело до окончательных расчетов, вдовушку успеют уже похоронить». Утром, когда Жасмин занималась с Мэгги, ее вновь охватили сомнения. «Странно, — думала она, — находясь с ним, я подпадаю под его очарование, и все мои сомнения исчезают. Но в его отсутствие они возвращаются». Клод чуть отстранился и вытер слезы с ее румяных щечек. - Вот и все. А сейчас... мы с Сигимицу примем ванну. Обедать будем — Я пережил это. Случившееся выдали за несчастный случай, хотя, как ты догадываешься, в городе разразился скандал. Ходили слухи, что наша семья безумна. — Джаред горько усмехнулся. — Уж лучше бы отец был безумен, чем бессердечен! — Помолчав, он добавил: — Потом я переехал в «Приют магнолий» и стал жить с тетей Чарити, дядей Генри и Флоренс. желтое лицо, не похожее на меня. "Маску, теперь маску!" Жасмин попыталась возразить, но он сурово продолжил: между ногами появился большой мужской член и она старается вдвинуть мне
|